Wives es una serie de apropiación de imágenes de revistas eróticas de los años 70, donde investigo los concursos que realizan diferentes compañías que solicitan imágenes de las esposas de los lectores. Las mejores imágenes son publicadas en las ultimas paginas de dichas revistas.
El trabajo es una reflexión sobre el placer de retratarse para la mirada de los demás.
Este proyecto se presenta en una instalación en visores de diapositiva que provoca que la relación del espectador con la obra sea un acto solitario como el de un voyeur.
Wives is a series of appropiation of images from erotic magazines of the 70’s , where I investigate the contests that diferent companies have. They ask for images of their readers wives. The best images from this contests are published on the last pages of this magazines.
This work is a reflection about the pleasure of portating for others to experience.
This project is presented in an instalation on a slide viewer that makes the relation between the expectator and the piece be an intimate encounter like being a voyeur.
Belleza express es una serie de retratos de mujeres realizados en peluquerías de mercados populares de Lima. En el proyecto se fotografía a las clientas en el momento previo al resultado final de su tratamiento, de esta manera la cámara actúa cómo una especie de paréntesis y captura el proceso inacabado.
Se analiza el estado de transición en el salón de belleza popular, en un momento en el que no se acostumbra mostrar ni ser visto, a pesar de que estas mujeres se encuentran expuestas a los transeúntes del mercado en plena transformación.
Express Beauty is a series of portraits that captures women in hair salons located in low class popular markets in Lima – Peru.
This proyect photoghraphs the clients in the previews moment of the final result of the service they are having done . This is why the camera acts like a parenthesis and captures the unfinished process.
It analyses the state of transition in an open hair salon situated in the markets, in a moment that is not usually seen or showed. Having in mind that this women are exposed to the general public while they are in plain transformation.
Mundo libre es una serie de retratos a adolescentes entre 13 y 16 años que se encuentran en un centro de rehabilitación. La única indicación para hacer los retratos fue que decidieran el lugar y posen como se sientan cómodas.
Little ladies es una serie de retratos de niñas de 5 a 13 años de edad, reflexiono sobre cómo construyen su identidad frente a la cámara, eligiendo su ropa, espacio y posando a su manera. Parte importante del proyecto es ver cómo se repite un patrón de postura, la colocación de las manos, el lenguaje corporal y los mensajes que este emite.
Me atrae la polaridad entre fragilidad y fortaleza que transmiten sus cuerpos.
Me cuestiono la manera de posar.
¿Cuales son los factores que influyen a la hora de construir nuestra pose?
Little Ladies is a portrait series of girls aged between 5 to 13 year olds.
This series reflect how they build their identity in front of a camera; choosing their clothes, scenery and the way they want to pose in front of the lens.
An important part of the project is analyzing how a certain posture pattern, the placement of the hands and the body language is repeated as well as the messages that it conveys.
I am attracted to the polarity between the fragility and the strength that their bodies portray.
I am questioning the way they pose.
What are the factors that influence on how we create our pose in front of a camera?
Alimentary pain retrata a mujeres cercanas a mí que tienen o han tenido trastornos de conducta alimentaria, en la serie están incluidas mi abuela, mi madre y mi hermana.
Este es el inicio de una investigación sobre el cyber-sexo.
El trabajo se divide en dos partes, por un lado hombres que miran desde portales gratuitos y por otro las mujeres que ofrecen shows donde hay que pagar por participar.
Es un trabajo de acumulación y apropiación de imágenes.
Quiero visibilizar estos escenarios que todos conocemos pero al mismo tiempo mantenemos oculto, descontextualizándolo de la mirada virtual llevándolo a otros escenarios y enfrentando al espectador a estos dos grupos.
Me interesa mostrar la construcción del lenguaje corporal de las mujeres frente a la cámara para así gustar y atraer al espectador.
Through the window
This is the beggining of an investigation about cibersex.
The project is devided into two parts, one part is men looking though free portals and the other side is women that offer live shows where you have to pay to participate.
Is a proyect of accumulation and appropiation of images.
I want to be able to show this scenarios that we all know are there but we keep hidden, deconstructing it from the virtual context and taking it to other scenaries to show this two groups to the expectator.
I’m interested to show the construction of the body language this women have in front of the camera to be liked and atract the expectator.
Carretera a Nauta es un proyecto de investigación que inició en el 2011 y terminó en el 2013.
El resultado es un registro fotográfico inédito de mujeres víctimas de proxenetismo, quizá incluso trata, en negocios ubicados a los alrededores de Iquitos. Las imágenes muestran la dinámica real de los llamados prostibares en esta zona de la selva, y fueron capturadas sin que los protagonistas estén al corriente, detrás de cortinas que dividen cubículos privados o en las zonas comunes de estos locales.